Raquez in Phnom Penh II

I was digging around the National Archives of Cambodia in Phnom Penh during the holidays and came across an undiscovered letter by Alfred Raquez. These are pretty rare so I was very excited.

The paper was in a very fragile state. One corner had come off and the ink had bled through creating a sort of palimpsest. Here is a scan of the photocopy from the archive.

Check out his letterhead as editor of Revue Indochinoise:

The letter was written on Aug 10, 1904, to Dr. Philippe Hahn. Hahn was the Resident Mayor of Phnom Penh, as well as King Norodom’s personal physician. In 1904 he was named head of the commission to assemble the Cambodia pavilion for the Indochina section of the 1906 Colonial Exposition in Marseille. Raquez, who was put in charge of the Laos pavilion, sent the letter about his own planned mission through Laos to collect material for the exposition (see my article about Mission Raquez in the journal History and Anthropology).

I was able to clean up the text, and with my colleague Paul Bruthiaux, transcribe and translate the letter. See below.

Mon cher Docteur,

Le Gouverneur Général m’adjoint à vous comme je l’ai demandé. C’est fait et j’en suis bien heureux. Le choix a été ratifié par le commission plénière qui s’est réunie Samedi. Je suis plus spécialement chargé de Laos et M. Beau m’y envoie dès Octobre ou Novembre pour recueillir sur place les collections. Parmi celles-ci seront les documents ethnographiques qui formeront un des clous de l’Exposition.

Je vais visiter autant que possible toutes les tribus de Laos en commençant par le haut et voici mon programme:

Acheter un costume d’homme

un        ”      de femme

Avec bijoux, coiffures, accessoires, etc….

Faire mettre sur mannequins par celui q[ui] a fait nos mandarins annamites. Voir Entrée Gratuite, la gravure.

Je prendrai une douzaine de photos toute[s d’]un même type, même distances, mêmes [missing].

Village – Type de maison – Marché – T[out] partout enfants – Groupes d’hommes – femmes – têtes d’hommes et de femmes de très près face – profile – buste qd possible – Enfin, les [illegible] des costumes que j’achèterai.

L’emporte en outre deux phonographes avec 300 rouleaux pour prendre le chant des tribus – leur orchestres – une conversation.

Une notice ethnogr. sera collée au bas des tableaux renfermant les photographies.

On verra donc ces sauvages et on les entendra.

Qu’en pensez-vous?

N’auriez vous pas un emplacement pour qu’au fur et à mesure je puisse faire descendre à Pnom Penh toutes les collections dont nous ferions ensemble le recollement lors de mon passage final.

Je suis bien heureux, mon cher Docteur, de travailler sous votre égide si bienveillante et je suis convaincu que nous ferons bonne et belle besogne. Je vous promets un Laos soigné!

Veuillez agréer avec mes vœux de bonne santé la vive expression de mes très dévoués sentiments.

A Raquez

10 Août 1904

 

My dear Doctor,

The Governor General has brought me aboard, as I asked. It is done and I am very happy. The choice was ratified by the plenary committee which met on Saturday. I am especially in charge of Laos, and M. Beau sends me there in October or November to gather the collections on the spot. Among these will be the ethnographic documents which will form one of the highlights of the Exhibition.

I will visit as much as possible all the tribes of Laos starting from the top and here is my program:

Buying costumes of men and women, with jewelry, hairstyles, accessories, etc, to put on mannequins by the same craftsman who made our Annamese mandarins [for the 1902 Hanoi Exposition]. See the images in Entrée Gratuite.

I’ll take a dozen photos of the same type, same distances, same [missing].

Village – Type of house – Market – children all over – Groups of men – women – heads of men and women with close-ups of faces – profile – busts, when possible – Finally, the [illegible] costumes that I will buy.

I will also bring two phonographs with 300 blank rolls to record the songs of the tribes – their orchestras – a conversation.

An ethnographic explanatory note will be pasted at the bottom of the tables enclosing the photographs.

We will see these primitives and we will hear them.

What do you think?

Would you have a space so that, as and when I get down to Phnom Penh, all the collections that we brought together could be collated and verified before my final passage?

I am very happy, my dear Doctor, to work under your kindly aegis, and I am convinced that we will do good and beautiful work. I promise you a sleek, meticulous Laos!

Please accept, with good wishes, the lively expression of my most devoted sentiments.

 

Advertisements

Tags: , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

MY ODYSSEY

Being Part of Our Great History...

Forgotten Films

A look at the movies forgotten by time

Bunhead

Give her food and she will conquer the world

Wonderful Cinema

Short reviews on high quality films. No spoilers.

pacificREVIEW

An annual review of prose, poetry, and artwork, published in affiliation with San Diego State University

HAJI MAJI

SCRATCHY OLD ASIAN MUSIC

Street Talk

Word on the street is...

%d bloggers like this: